وَلاخْتِرَاعِ مُخْتَرَعَاتٍ، لِيَعْمَلَ فِي الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالنُّحَاسِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
за да измисля художествени изделия, да работи злато, сребро и бронз,
Veren's Contemporary Bible
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
和合本 (简体字)
da zamišlja nacrte i da radove izvodi od zlata, srebra i tuča;
Croatian Bible
Aby vtipně smysliti uměl, jak by se co dělati mělo na zlatu a stříbru a mědi,
Czech Bible Kralicka
til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber
Danske Bibel
En om te bedenken vernuftigen arbeid, te werken in goud, en in zilver, en in koper,
Dutch Statenvertaling
por pripensi ideojn, por labori el oro kaj el arĝento kaj el kupro,
Esperanto Londona Biblio
موسی به مردم گفت: «خداوند، بصلئیل پسر اوری، نوهٔ حور، از طایفهٔ یهودا را که پُر از روح خدا و دارای لیاقت، ذکاوت، دانش و هنر است تعیین فرموده است تا نقشه و کارهای طلا و نقره و برنز، حجاری، زرگری، حکاکی و امور نجّاری را اداره و مراقبت کند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja taitavasti ylösajattelemaan sitä, mitä tehdä taidetaan kullasta, hopiasta ja vaskesta,
Finnish Biblia (1776)
Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
French Traduction de Louis Segond (1910)
und zwar um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in Gold und in Silber und in Erz,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
pou l' konn fè bèl desen, pou l' fè travay an lò, an ajan ak an kwiv,
Haitian Creole Bible
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
Modern Hebrew Bible
वह सोने, चाँदी और काँसे की चीज़ों का आलेखन करके उन्हें बना सकता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstből és rézből kell csinálni;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
dia ny hamoron-tsaina hanao asa kanto, sy ny hiasa volamena sy volafotsy ary varahina,
Malagasy Bible (1865)
Hei whakaaro ki nga mahi a te tohunga, mo te mahi i te koura, i te hiriwa, i te parahi,
Maori Bible
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
Bibelen på Norsk (1930)
I ku dowcipnemu wymyślaniu, cokolwiek może być urobione ze złota, i z srebra, i z miedzi;
Polish Biblia Gdanska (1881)
para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
I -a dat putere să născocească planuri, să lucreze în aur, în argint şi în aramă,
Romanian Cornilescu Version
Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
Swedish Bible (1917)
At upang kumatha ng mga gawang kaayaaya, na gumawa sa ginto, at sa pilak, at sa tanso,
Philippine Bible Society (1905)
Öyle ki, altın, gümüş, tunç işleyerek ustaca yapıtlar üretsin;
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και δια να επινοη εντεχνα εργα, ωστε να εργαζηται εις χρυσιον και εις αργυριον και εις χαλκον
Unaccented Modern Greek Text
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ نقشے بنا کر اُن کے مطابق سونے، چاندی اور پیتل کی چیزیں بنا سکتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
đặng bày ra và làm đồ vàng, bạc và đồng,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
Latin Vulgate