Acts 4:22

لأَنَّ الإِنْسَانَ الَّذِي صَارَتْ فِيهِ آيَةُ الشِّفَاءِ هذِهِ، كَانَ لَهُ أَكْثَرُ مِنْ أَرْبَعِينَ سَنَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото човекът, върху когото се извърши това знамение на изцеление, беше на повече от четиридесет години.

Veren's Contemporary Bible

原来借著神迹医好的那人有四十多岁了。

和合本 (简体字)

Jer čovjeku na kom se dogodi čudo ozdravljenja bijaše više od četrdeset godina.

Croatian Bible

Byl zajisté v letech více než ve čtyřidcíti člověk ten, při kterémž se byl stal zázrak ten uzdravení.

Czech Bible Kralicka

Thi den Mand, på hvem dette Helbredelsestegn var sket, var mere end fyrretyve År gammel.

Danske Bibel

Want de mens was meer dan veertig jaren oud, aan welken dit teken der genezing geschied was.

Dutch Statenvertaling

Ĉar estis pli ol kvardekjara la viro, sur kiu fariĝis ĉi tiu signo resaniga.

Esperanto Londona Biblio

مردی كه این معجزهٔ شفا در مورد او انجام شده بود، بیش از چهل سال داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä se ihminen oli ylitse neljänkymmenen ajastajan vanha, jossa tämä parantamisen tunnusmerkki tehty oli.

Finnish Biblia (1776)

Car l'homme qui avait été l'objet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn der Mensch war mehr als vierzig Jahre alt, an welchem dieses Zeichen der Heilung geschehen war.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nonm ki te geri gremesi mirak apòt yo te fè a te gen karantan pase.

Haitian Creole Bible

כי בן ארבעים שנה ומעלה היה האיש ההוא אשר נעשה עמו אות הרפואה הזאת׃

Modern Hebrew Bible

फिर उन्होंने उन्हें और धमकाने के बाद छोड़ दिया। उन्हें दण्ड देने का उन्हें कोई रास्ता नहीं मिल सका क्योंकि जो घटना घटी थी, उसके लिये सभी लोग परमेश्वर की स्तुति कर रहे थे। जिस व्यक्ति पर अच्छा करने का यह आश्चर्यकर्म किया गया था, उसकी आयु चालीस साल से ऊपर थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert több vala negyven esztendősnél az az ember, kin a gyógyításnak ez a csodája lett vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché l’uomo in cui questo miracolo della guarigione era stato compiuto, avea più di quarant’anni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa efa tsy omby efa-polo taona ralehilahy izay nanaovana izany famantarana nahasitrana azy izany.

Malagasy Bible (1865)

No te mea kua neke atu i te wha tekau nga tau o te tangata i meinga nei ki a ia tenei merekara whakaora.

Maori Bible

for han var mere enn firti år gammel den mann som dette helbredelsestegn hadde hendt med.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo onemu człowiekowi było więcej niż czterdzieści lat, nad którym się stał ten cud uzdrowienia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara esta cura milagrosa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci omul cu care se făcuse această minune de vindecare, avea mai bine de patruzeci de ani.

Romanian Cornilescu Version

Porque el hombre en quien había sido hecho este milagro de sanidad, era de más de cuarenta años.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mannen som genom detta tecken hade blivit botad var nämligen över fyrtio år gammal.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't may mahigit nang apat na pung taong gulang ang tao, na ginawan nitong himala ng pagpapagaling.

Philippine Bible Society (1905)

Nitekim bu mucize sonucu iyileşen adamın yaşı kırkı geçmişti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επειδη ο ανθρωπος, εις τον οποιον εγεινε το θαυμα τουτο της θεραπειας, ητο περισσοτερον των τεσσαρακοντα ετων.

Unaccented Modern Greek Text

Бо років більш сорока мав той чоловік, що на нім відбулося це чудо вздоровлення.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ جس آدمی کو معجزانہ طور پر شفا ملی تھی وہ چالیس سال سے زیادہ لنگڑا رہا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, người đã nhờ phép lạ cho được chữa bịnh đó, là người đã hơn bốn mươi tuổi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

annorum enim erat amplius quadraginta homo in quo factum erat signum istud sanitatis

Latin Vulgate