Acts 4

And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
ויהי בדברם אל העם ויקומו עליהם הכהנים ונגיד בית המקדש והצדוקים׃
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
כי חרה להם על אשר למדו את העם והגידו בישוע את תחית המתים׃
And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.
וישלחו בהם את ידיהם וישימום במשמר עד למחר כי כבר בא הערב׃
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
ורבים מהשמעים את הדבר האמינו ויהי מספר האנשים כחמשת אלפים׃
And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
ויהי ממחרת ויקהלו שריהם ראשיהם וזקניהם וסופריהם ירושלים׃
And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
וחנן הכהן הגדול וקיפא ויוחנן ואלכסנדרוס וכל אשר ממשפחת הכהן הגדול׃
And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
ויעמידו אתם בתוך וישאלום באי זה כח ובאי זה שם עשיתם זאת׃
Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
וימלא פטרוס רוח הקדש ויאמר אליהם אתם ראשי העם וזקני ישראל׃
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
אם אנחנו נחקרים היום על הטובה אשר עשינו לאיש חולה ושאלתם במה זה נושע׃
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
יודע לכלכם ולכל עם ישראל כי בשם ישוע המשיח הנצרי אשר צלבתם אותו ואשר האלהים הקימו מן המתים כי בשמו עמד זה לפניכם בריא׃
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
והוא האבן אשר מאסתם אתם הבונים ותהי לראש פנה׃
Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
ואין הישועה באחר ואין תחת השמים שם אחר הנתן לבני אדם אשר בו נושע׃
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
ויהי כאשר ראו את בטחון לב של פטרוס ויוחנן והבינו כי הדיוטים ולא בעלי חכמה המה ויתמהו עליהם ויכירום כי התהלכו עם ישוע׃
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
ובראותם את האיש הנרפא עמד אצלם לא מצאו לדבר נגדם דבר׃
But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,
ויצוו אתם לצאת חוצה מן הסנהדרין ויתיעצו יחדו׃
Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.
ויאמרו מה נעשה לאנשים האלה הנה אות גלוי נעשה על ידיהם וגם מפרסם לכל ישבי ירושלים ולא נוכל לכחש בו׃
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
אך למען לא ירבה הדבר בעם ויפרץ נזהירה אתם בגערה לבלתי דבר עוד לכל אדם בשם הזה׃
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
ויקראו אתם ויצוום אשר לא ידברו דבר ולא ילמדו בשם ישוע׃
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
ויענו פטרוס ויוחנן ויאמרו אליהם הנכון הוא לפני האלהים שמע לכם יתר משמע לאלהים שפטו אתם׃
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
כי לא נוכל אנחנו לחדל מדבר את אשר ראינו ושמענו׃
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
ויוסיפו לגער בם ויפטרו אתם באשר לא מצאו דבר לענוש אתם מפני העם כי כלם מהללים את האלהים על הנעשה׃
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
כי בן ארבעים שנה ומעלה היה האיש ההוא אשר נעשה עמו אות הרפואה הזאת׃
And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
ואחרי הפטרם באו אל אחיהם ויספרו להם את אשר אמרו אליהם הכהנים הגדולים והזקנים׃
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
ויהי כאשר שמעו את זאת וישאו את קולם בלב אחד לאלהים ויאמרו אדני אתה האל העשה את השמים ואת הארץ ואת הים ואת כל אשר בם׃
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
אשר אמרת בפי עבדך דוד למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together,
כי אמנם נוסדו הורדוס ופנטיוס פילטוס עם הגוים ולאמי ישראל על ישוע עבדך הקדוש אשר משחת׃
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done.
לעשות את אשר ידך ועצתך מקדם גזרה להיות׃
And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
ועתה אדני ראה את גערתם ותן לעבדיך לדבר את דברך בכל בטחון לבם׃
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
בנטתך את ידך למרפא ולתת אתות ומופתים בשם ישוע עבדך הקדוש׃
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
ויהי כאשר התפללו וינע המקום אשר היו נקהלים שם וימלאו כלם רוח הקדש וידברו את דבר האלהים בבטחון לבב׃
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
וקהל המאמינים היה להם לב אחד ונפש אחת ואין איש מהם אומר על אשר בידו לי הוא כי הכל היה להם בשתפות׃
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
ובגבורה גדולה יעידו השליחים על תקומת האדון ישוע וחסד גדול נמשך לכלם׃
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold,
כי לא היה בהם חסר דבר כי כל בעלי שדות ובתים מכרו אתם ויביאו את כסף מחירם׃
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
וישימהו לרגלי השליחים ויתן לכל איש ואיש די מחסרו׃
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus,
ויוסף אשר כנוהו השליחים בשם בר נבא פרושו בן הנחמה איש לוי אשר נולד בארץ כתים׃
Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
גם לו היה שדה וימכרהו ויבא את הכסף וישימהו לרגלי השליחים׃