Psalms 5

victori pro hereditatibus canticum David verba mea audi Domine intellege murmur meum
För sångmästaren, till Nehilót; en psalm av David.
rex meus et Deus meus
 Lyssna till mina ord, HERRE;  förnim min suckan.
quia te deprecor Domine mane audies vocem meam
 Akta på mitt klagorop,      du min konung och min Gud;  ty till dig vill jag ställa min bön.
mane praeparabor ad te et contemplabor quoniam non es deus volens iniquitatem tu
 HERRE, bittida hör du nu min röst,  bittida frambär jag mitt offer till dig      och skådar efter dig.
nec habitabit iuxta te malignus non stabunt iniqui in conspectu oculorum tuorum
 Ty du är icke en Gud      som har behag till ogudaktighet;  den som är ond får icke bo hos dig.
odisti omnes operantes iniquitatem perdes loquentes mendacium virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus
 De övermodiga bestå icke inför dina ögon;  du hatar alla ogärningsmän.
ego autem in multitudine misericordiae tuae introibo in domum tuam adorabo in templo sancto tuo in timore tuo
 Du förgör dem som tala lögn;  de blodgiriga och falska      äro en styggelse för HERREN.
Domine deduc me in iustitia tua propter insidiatores meos dirige ante faciem meam viam tuam
 Men jag får gå in i ditt hus,      genom din stora nåd;  jag får tillbedja i din fruktan,      vänd mot ditt heliga tempel.
non est enim in ore eorum rectum interiora eorum insidiae
 HERRE, led mig genom din rättfärdighet,      för mina förföljares skull;  gör din väg jämn för mig.
sepulchrum patens guttur eorum linguam suam levificant condemna eos Deus decidant a consiliis suis iuxta multitudinem scelerum eorum expelle eos quoniam provocaverunt te
 Ty i deras mun är intet visst,      deras innersta är fördärv,  en öppen grav är deras strupe,      sin tunga göra de hal.
et laetentur omnes qui sperant in te in perpetuum laudabunt et proteges eos et laetabuntur in te qui diligunt nomen tuum
 Döm dem, o Gud;      må de komma på fall med sina anslag.  Driv bort dem för deras många överträdelsers skull,      eftersom de äro gensträviga mot dig.
quia tu benedices iusto Domine ut scuto placabilitatis coronabis eum
 Men låt alla dem glädjas,      som taga sin tillflykt till dig;  evinnerligen må de jubla,      ty du beskärmar dem;  i dig må de fröjda sig,      som hava ditt namn kärt. [ (Psalms 5:13)  Ty du, HERRE, välsignar den rättfärdige;  du betäcker honom med nåd såsom med en sköld. ]