Micah 5

nunc vastaberis filia latronis obsidionem posuerunt super nos in virga percutient maxillam iudicis Israhel
REÚNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.
et tu Bethleem Ephrata parvulus es in milibus Iuda ex te mihi egredietur qui sit dominator in Israhel et egressus eius ab initio a diebus aeternitatis
Mas tú, Beth-lehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días del siglo.
propter hoc dabit eos usque ad tempus in quo parturiens pariet reliquiae fratrum eius convertentur ad filios Israhel
Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.
et stabit et pascet in fortitudine Domini in sublimitate nominis Domini Dei sui et convertentur quia nunc magnificabitur usque ad terminos terrae
Y estará, y apacentará con fortaleza de JEHOVÁ, con grandeza del nombre de JEHOVÁ su Dios: y asentarán; porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.
et erit iste pax Assyrius cum venerit in terram nostram et quando calcaverit in domibus nostris et suscitabimus super eum septem pastores et octo primates homines
Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;
et pascent terram Assur in gladio et terram Nemrod in lanceis eius et liberabit ab Assur cum venerit in terram nostram et cum calcaverit in finibus nostris
Y comerán la tierra de Assur á cuchillo, y la tierra de Nimrod con sus espadas: y nos librará del Asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos.
et erunt reliquiae Iacob in medio populorum multorum quasi ros a Domino et quasi stillae super herbam quae non expectat virum et non praestolatur filios hominum
Y será el residuo de Jacob en medio de muchos pueblos, como el rocío de JEHOVÁ, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan varón, ni aguardan á hijos de hombres.
et erunt reliquiae Iacob in gentibus in medio populorum multorum quasi leo in iumentis silvarum et quasi catulus leonis in gregibus pecorum qui cum transierit et conculcaverit et ceperit non est qui eruat
Asimismo será el resto de Jacob entre las gentes, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la montaña, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape.
exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibunt
Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.
et erit in die illa dicit Dominus auferam equos tuos de medio tui et disperdam quadrigas tuas
Y acontecerá en aquel día, dice JEHOVÁ, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.
et perdam civitates terrae tuae et destruam omnes munitiones tuas
Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.
et auferam maleficia de manu tua et divinationes non erunt in te
Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.
et perire faciam sculptilia tua et statuas tuas de medio tui et non adorabis ultra opera manuum tuarum
Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;
et evellam lucos tuos de medio tui et conteram civitates tuas
Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
et faciam in furore et in indignatione ultionem in omnibus gentibus quae non audierunt
Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.