Micah 5:12

وَأَقْطَعُ السِّحْرَ مِنْ يَدِكَ، وَلاَ يَكُونُ لَكَ عَائِفُونَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ще унищожа магьосническите неща от ръката ти и няма да имаш повече гадатели.

Veren's Contemporary Bible

又必除掉你手中的邪术;你那里也不再有占卜的。

和合本 (简体字)

i zatrt ću u tebi sve kipove i stupove kamene. I ti se više nećeš klanjati pred djelom ruku svojih.

Croatian Bible

Vypléním též kouzly z tebe, a planetářů nebude v tobě.

Czech Bible Kralicka

rydder Trolddommen bort af din Hånd, Tegntydere får du ej mer;

Danske Bibel

En Ik zal uw gesneden beelden en uw opgerichte beelden uit het midden van u uitroeien, dat gij u niet meer zult nederbuigen voor het werk uwer handen.

Dutch Statenvertaling

Mi ekstermos ĉe vi la sorĉistojn, kaj vi ne plu havos aŭguristojn;

Esperanto Londona Biblio

جادوگری را در میان شما از بین می‌برم و به زندگی فالگیران خاتمه می‌دهم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tahdon velhot sinussa hävittää, ettei yksikään tietäjä pidä sinun tykönäs oleman.

Finnish Biblia (1776)

J'exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n'auras plus de magiciens;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ich werde deine geschnitzten Bilder und deine Bildsäulen aus deiner Mitte ausrotten, und du wirst dich nicht mehr niederwerfen vor dem Werke deiner Hände.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'a wete tout wanga nan peyi a. Nou p'ap jwenn moun ki pou bat kat pou nou ankò.

Haitian Creole Bible

והכרתי כשפים מידך ומעוננים לא יהיו לך׃

Modern Hebrew Bible

फिर तुम जादू चलाने को यत्न नहीं करोगे। फिर ऐसे उन लोगों को, जो भविष्य बताने का प्रयत्न करते हैं, तुम नहीं रखोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És kivágom kezedből a bűvszereket, és szemfényvesztőid nem lesznek néked.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

sterminerò dalla tua mano i sortilegi, e tu non avrai più pronosticatori;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hofoanako tsy hisy aminao koa ny sampinao voasokitra Sy ny tsangam-baton-tsampinao; Ary tsy hiankohoka eo anatrehan'ny asan'ny tananao intsony ianao.

Malagasy Bible (1865)

Ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe:

Maori Bible

Og jeg vil utrydde dine utskårne billeder og dine billedstøtter av ditt land, og du skal ikke mere tilbede dine henders verk.

Bibelen på Norsk (1930)

Wygubię też gusła z ciebie, a wieszczków nie będzie w tobie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi nimici cu desăvîrşire descîntecele din mijlocul tău, şi nu vei mai avea vrăjitori;

Romanian Cornilescu Version

Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 jag skall utrota all trolldom hos dig,  och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;

Swedish Bible (1917)

At aking ihihiwalay ang mga panghuhula sa iyong kamay; at hindi ka na magkakaroon ng mga manghuhula:

Philippine Bible Society (1905)

Büyü yapma gücünüzü kıracağım, Aranızda falcı kalmayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελω εξολοθρευσει τας μαγειας απο της χειρος σου, και δεν θελεις εχει πλεον μαντεις.

Unaccented Modern Greek Text

І понищу боввани твої та жертовні стовпи твої з-посеред тебе, і ти чинові рук своїх більше не будеш вклонятися.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیری جادوگری کو مَیں مٹا ڈالوں گا، قسمت کا حال بتانے والے تیرے بیچ میں نہیں رہیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(5:11) Ta sẽ cất bỏ đồng bóng khỏi tay ngươi, và ngươi sẽ không có những thầy bói nữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et auferam maleficia de manu tua et divinationes non erunt in te

Latin Vulgate