I John 3

videte qualem caritatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et sumus propter hoc mundus non novit nos quia non novit eum
MIRAD cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce á él.
carissimi nunc filii Dei sumus et nondum apparuit quid erimus scimus quoniam cum apparuerit similes ei erimus quoniam videbimus eum sicuti est
Muy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes á él, porque le veremos como él es.
et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est
Y cualquiera que tiene ésta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.
omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas
Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.
et scitis quoniam ille apparuit ut peccata tolleret et peccatum in eo non est
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.
filioli nemo vos seducat qui facit iustitiam iustus est sicut et ille iustus est
Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit Filius Dei ut dissolvat opera diaboli
El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
omnis qui natus est ex Deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex Deo natus est
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
in hoc manifesti sunt filii Dei et filii diaboli omnis qui non est iustus non est de Deo et qui non diligit fratrem suum
En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama á su hermano, no es de Dios.
quoniam haec est adnuntiatio quam audistis ab initio ut diligamus alterutrum
Porque, éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos á otros.
non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
No como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
nolite mirari fratres si odit vos mundus
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
nos scimus quoniam translati sumus de morte in vitam quoniam diligimus fratres qui non diligit manet in morte
Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte á vida, en que amamos á los hermanos. El que no ama á su hermano, está en muerte.
omnis qui odit fratrem suum homicida est et scitis quoniam omnis homicida non habet vitam aeternam in se manentem
Cualquiera que aborrece á su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí.
in hoc cognovimus caritatem quoniam ille pro nobis animam suam posuit et nos debemus pro fratribus animas ponere
En esto hemos conocido el amor, porque él puso su vida por nosotros: también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas Dei manet in eo
Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere á su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo está el amor de Dios en él?
filioli non diligamus verbo nec lingua sed opere et veritate
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad.
in hoc cognoscimus quoniam ex veritate sumus et in conspectu eius suadeamus corda nostra
Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él.
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia
Porque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
et quodcumque petierimus accipiemus ab eo quoniam mandata eius custodimus et ea quae sunt placita coram eo facimus
Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
et hoc est mandatum eius ut credamus in nomine Filii eius Iesu Christi et diligamus alterutrum sicut dedit mandatum nobis
Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos á otros como nos lo ha mandado.
et qui servat mandata eius in illo manet et ipse in eo et in hoc scimus quoniam manet in nobis de Spiritu quem nobis dedit
Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.