I Timothy 3

fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
habentes mysterium fidei in conscientia pura
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
haec tibi scribo sperans venire ad te cito
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.