Psalms 75

dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
dixi inique agentibus nolite inique agere et impiis nolite exaltare cornu
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
nolite exaltare in excelsum cornu vestrum loquentes in cervice veteri
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
quia nec ab oriente neque ab occidente neque a solitudine montium
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
sed Deus iudex hunc humiliabit et hunc exaltabit
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
quia calix in manu Domini est et vino meraco usque ad plenum mixtus et propinabit ex eo verumtamen feces eius epotabunt bibentes omnes impii terrae
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
ego autem adnuntiabo in sempiternum cantabo Deo Iacob
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
et omnia cornua impiorum confringam exaltabuntur cornua iusti
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
victori in psalmis canticum Asaph carminis cognoscetur in Iudaea Deus in Israhel magnum nomen eius
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
et erit in Salem tabernaculum eius et habitatio eius in Sion
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.