Psalms 16

pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum
Złota pieśń Dawidowa.
humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis
Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est
Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei
Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia.
non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.