Psalms 16

pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum
En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -
dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te
idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.
sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis
Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est
Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.
benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei
Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear
Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter
For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse.
non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.