Psalms 6

victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.