Hebrews 3

unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias meas
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
videte fratres ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab Aegypto per Mosen
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
quibus autem infensus est quadraginta annos nonne illis qui peccaverunt quorum cadavera prostrata sunt in deserto
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem
So we see that they could not enter in because of unbelief.