Hebrews 1

multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis
Iddio, dopo aver in molte volte e in molte maniere parlato anticamente ai padri per mezzo de’ profeti,
novissime diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecula
in questi ultimi giorni ha parlato a noi mediante il suo Figliuolo, ch’Egli ha costituito erede di tutte le cose, mediante il quale pure ha creato i mondi;
qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis
il quale, essendo lo splendore della sua gloria e l’impronta della sua essenza e sostenendo tutte le cose con la parola della sua potenza, quand’ebbe fatta la purificazione dei peccati, si pose a sedere alla destra della Maestà ne’ luoghi altissimi,
tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit
diventato così di tanto superiore agli angeli, di quanto il nome che ha eredato è più eccellente del loro.
cui enim dixit aliquando angelorum Filius meus es tu ego hodie genui te et rursum ego ero illi in Patrem et ipse erit mihi in Filium
Infatti, a qual degli angeli diss’Egli mai: Tu sei il mio Figliuolo, oggi ti ho generato? e di nuovo: Io gli sarò Padre ed egli mi sarà Figliuolo?
et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
E quando di nuovo introduce il Primogenito nel mondo, dice: Tutti gli angeli di Dio l’adorino!
et ad angelos quidem dicit qui facit angelos suos spiritus et ministros suos flammam ignis
E mentre degli angeli dice: Dei suoi angeli Ei fa dei venti, e dei suoi ministri fiamme di fuoco,
ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui
dice del Figliuolo: Il tuo trono, o Dio, è ne’ secoli dei secoli, e lo scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Tu hai amata la giustizia e hai odiata l’iniquità; perciò Dio, l’Iddio tuo, ha unto te d’olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni.
et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
E ancora: Tu, Signore, nel principio, fondasti la terra, e i cieli son opera delle tue mani.
ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
Essi periranno, ma tu dimori; invecchieranno tutti come un vestito,
et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
e li avvolgerai come un mantello, e saranno mutati; ma tu rimani lo stesso, e i tuoi anni non verranno meno.
ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Ed a qual degli angeli diss’Egli mai: Siedi alla mia destra finché abbia fatto dei tuoi nemici lo sgabello dei tuoi piedi?
nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
Non sono eglino tutti spiriti ministratori, mandati a servire a pro di quelli che hanno da eredare la salvezza?