I Chronicles 23

igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
Davide vecchio e sazio di giorni, stabilì Salomone, suo figliuolo, re d’Israele.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
E radunò tutti i capi d’Israele, i sacerdoti e i Leviti.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
Fu fatto un censimento dei Leviti dall’età di trent’anni in su; e, contati testa per testa, uomo per uomo, il loro numero risultò di trentottomila.
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
E Davide disse: "Ventiquattromila di questi siano addetti a dirigere l’opera della casa dell’Eterno; seimila siano magistrati e giudici;
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
quattromila siano portinai, e quattromila celebrino l’Eterno con gli strumenti che io ho fatti per celebrarlo".
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
E Davide li divise in classi, secondo i figliuoli di Levi: Ghershon, Kehath e Merari.
Gersom Leedan et Semei
Dei Ghershoniti: Laedan e Scimei.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Figliuoli di Laedan: il capo Jehiel, Zetham, Joel; tre.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Figliuoli di Scimei: Scelomith, Haziel, Haran; tre. Questi sono i capi delle famiglie patriarcali di Laedan.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Figliuoli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beria. Questi sono i quattro figliuoli di Scimei.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Jahath era il capo; Zina, il secondo; Jeush e Beria non ebbero molti figliuoli, e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron, Uzziel; quattro.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Figliuoli di Amram: Aaronne e Mosè. Aaronne fu appartato per esser consacrato come santissimo, egli coi suoi figliuoli, in perpetuo, per offrire i profumi dinanzi all’Eterno, per ministrargli, e per pronunziare in perpetuo la benedizione nel nome di lui.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Quanto a Mosè, l’uomo di Dio, i suoi figliuoli furono contati nella tribù di Levi.
filii Mosi Gersom et Eliezer
Figliuoli di Mosè: Ghershom ed Eliezer.
filii Gersom Subuhel primus
Figliuoli di Ghershom: Scebuel, il capo.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
E i figliuoli di Eliezer furono: Rehabia, il capo. Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia furono numerosissimi.
filii Isaar Salumith primus
Figliuoli di Jtsehar: Scelomith, il capo.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Figliuoli di Hebron: Jerija, il capo; Amaria, il secondo: Jahaziel, il terzo, e Jekameam, il quarto.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Figliuoli d’Uzziel: Mica, il capo, e Jscia, il secondo.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Figliuoli di Mahli: Eleazar e Kis.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Eleazar morì e non ebbe figliuoli, ma solo delle figliuole; e le sposarono i figliuoli di Kis, loro parenti.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jeremoth; tre.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
Questi sono i figliuoli di Levi secondo le loro case patriarcali, i capi famiglia secondo il censimento, fatto contando i nomi, testa per testa. Essi erano addetti a fare il servizio della casa dell’Eterno, dall’età di vent’anni in su,
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
poiché Davide avea detto: "L’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha dato riposo al suo popolo, ed esso è venuto a stabilirsi a Gerusalemme per sempre;
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
e anche i Leviti non avranno più bisogno di portare il tabernacolo e tutti gli utensili per il suo servizio".
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Fu secondo le ultime disposizioni di Davide che il censimento dei figliuoli di Levi si fece dai venti anni in su.
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Posti presso i figliuoli d’Aaronne per il servizio della casa dell’Eterno, essi aveano l’incarico dei cortili, delle camere, della purificazione di tutte le cose sacre, dell’opera relativa al servizio della casa di Dio,
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
dei pani della presentazione, del fior di farina per le offerte, delle focacce non lievitate, delle cose da cuocere sulla gratella, di quella da friggere, e di tutte le misure di capacità e di lunghezza.
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
Doveano presentarsi ogni mattina e ogni sera per lodare e celebrare l’Eterno,
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
e per offrire del continuo davanti all’Eterno tutti gli olocausti, secondo il numero prescritto loro dalla legge, per i sabati, pei noviluni e per le feste solenni;
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
e doveano prender cura della tenda di convegno, del santuario, e stare agli ordini dei figliuoli d’Aaronne loro fratelli, per il servizio della casa dell’Eterno.