Psalms 6

victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
हे यहोवा, तू मुझ पर क्रोधित होकर मेरा सुधार मत कर। मुझ पर कुपित मत हो और मुझे दण्ड मत दे।
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
हे यहोवा, मुझ पर दया कर। मै रोगी और दुर्बल हूँ। मेरे रोगों को हर ले। मेरी हड्डियाँ काँप—काँप उठती हैं।
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
मेरी समूची देह थर—थर काँप रही है। हे यहोवा, मेरा भारी दु:ख तू कब तक रखेगा।
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
हे यहोवा, मुझ को फिर से बलवान कर। तू महा दयावाने है मेरी रक्षा कर।
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
मरे हुए लोग तुझे अपनी कब्रों के बीच याद नहीं करते हैं। मृत्यु के देश में वे तेरी प्रशंसा नहीं करते हैं। अतःमुझको चँगा कर।
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
हे यहोवा, सारी रात मैं तुझको पुकारता रहता हूँ। मेरा बिछौना मेरे आँसुओं से भीग गया है। मेरे बिछौने से आँसु टपक रहे हैं। तेरे लिये रोते हुए मैं क्षीण हो गया हूँ।
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
मेरे शत्रुओं ने मुझे बहुतेरे दु:ख दिये। इसने मुझे शोकाकुल और बहुत दु:खी कर डाला और अब मेरी आँखें रोने बिलखने से थकी हारी, दुर्बल हैं।
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
अरे ओ दुर्जनों, तुम मुझ से दूर हटो। क्योंकि यहोवा ने मुझे रोते हुए सुन लिया है।
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
मेरी विनती यहोवा के कान तक पहुँच चुकी है और मेरी प्रार्थनाओं को यहोवा ने सुनकर उत्तर दे दिया है।
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
मेरे सभी शत्रु व्याकुल और आशाहीन होंगे। कुछ अचानक ही घटित होगा और वे सभी लज्जित होंगे। वे मुझको छोड़ कर लौट जायेंगे।