Psalms 36

pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes
Eternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere
Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.