Psalms 16

pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.