Psalms 129

canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel
Veisu korkeimmassa Kuorissa. He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani, sanokaan nyt Israel;
saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi
He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani; mutta ei he minua voittaneet.
super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum
Kyntäjät ovat minun selkäni päällä kyntäneet, ja vakonsa pitkäksi vetäneet.
Dominus iustus concidet laqueos impiorum
Herra, joka vanhurskas on, on jumalattomain köydet katkonut.
confundantur et revertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion
Tulkoon häpiään ja kääntyköön takaperin kaikki, jotka Zionia vihaavat.
fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet
Olkoon niinkuin ruoho kattojen päällä, joka kuivettuu ennen kuin se reväistään ylös,
de quo non implebit manum suam messor et sinum suum manipulos faciens
Joista niittäjä ei kättänsä täytä, eikä lyhteensitoja syliänsä;
de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini
Eikä yksikään ohitsekäypä sano: olkoon Herran siunaus teidän päällänne: me siunaamme teitä Herran nimeen.