Psalms 16

pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum
خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.