Psalms 36

pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
La pekado de malpiulo parolas al lia koro; Antaŭ liaj okuloj ne ekzistas timo antaŭ Dio.
quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum
Ĉar ĝi flatas al li en liaj okuloj, Ĝis lia pekado eltroviĝos kaj li malamiĝos.
verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere
La paroloj de lia buŝo estas krimo kaj malvero; Li ne volas kompreni, por fari bonon.
iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Krimon li pripensas sur sia kuŝejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.
Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes
Ho Eternulo, ĝis la ĉielo atingas Via boneco, Via vereco ĝis la nuboj.
iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine
Via justeco estas kiel la montoj de Dio, Viaj juĝoj estas granda abismo; Homon kaj bruton Vi helpas, ho Eternulo.
quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt
Kiel grandvalora estas Via favoro, ho Dio! Kaj la homidoj ricevas rifuĝon en la ombro de Viaj flugiloj.
inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Ili satiĝas per la riĉa havo de Via domo, Kaj el la rivero de Viaj bonaĵoj Vi ilin trinkigas.
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Ĉar ĉe Vi estas la fonto de vivo, Kaj en Via lumo ni vidas lumon.
adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
Venigu Vian favoron sur tiujn, kiuj Vin konas, Kaj Vian bonecon sur la honestulojn.
ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat
Ne paŝu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere
Tie falu la farantoj de malbono; Ili estu renversitaj kaj ne povu sin levi.