Psalms 63

in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Een psalm van David, als hij was in de woestijn van Juda.
melior est enim misericordia tua quam vitae labia mea laudabunt te
O God! Gij zijt mijn God! ik zoek U in den dageraad; mijn ziel dorst naar U; mijn vlees verlangt naar U, in een land, dor en mat, zonder water.
sic benedicam tibi in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
Voorwaar, ik heb U in het heiligdom aanschouwd, ziende Uw sterkheid en Uw eer;
quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum
Want Uw goedertierenheid is beter dan het leven; mijn lippen zouden U prijzen.
recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Alzo zou ik U loven in mijn leven; in Uw Naam zou ik mijn handen opheffen.
quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Mijn ziel zou als met smeer en vettigheid verzadigd worden, en mijn mond zou roemen met vrolijk zingende lippen.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
Als ik Uwer gedenk op mijn legerstede, zo peins ik aan U in de nachtwaken.
ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
Want Gij zijt mij een hulp geweest; en in de schaduw Uwer vleugelen zal ik vrolijk zingen.
congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Mijn ziel kleeft U achteraan; Uw rechterhand ondersteunt mij.
rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium
Maar dezen, die mijn ziel zoeken tot verwoesting, zullen komen in de onderste plaatsen der aarde.
victori canticum David audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam
Men zal hen storten door het geweld des zwaards; zij zullen de vossen ten deel worden. Maar de koning zal zich in God verblijden; een iegelijk, die bij Hem zweert, zal zich beroemen; want de mond der leugensprekers zal gestopt worden.