Psalms 129

canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel
Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israƫl;
saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi
Zij hebben mij dikwijls van mijn jeugd af benauwd; evenwel hebben zij mij niet overmocht.
super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum
Ploegers hebben op mijn rug geploegd; zij hebben hun voren lang getogen.
Dominus iustus concidet laqueos impiorum
De HEERE, Die rechtvaardig is, heeft de touwen der goddelozen afgehouwen.
confundantur et revertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion
Laat hen beschaamd en achterwaarts gedreven worden, allen, die Sion haten.
fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet
Laat hen worden als gras op de daken, hetwelk verdort, eer men het uittrekt;
de quo non implebit manum suam messor et sinum suum manipulos faciens
Waarmede de maaier zijn hand niet vult, noch de garvenbinder zijn arm;
de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini
En die voorbijgaan, niet zeggen: De zegen des HEEREN zij bij u! Wij zegenen ulieden in den Naam des HEEREN.