II Corinthians 1

Paulus apostolus Iesu Christi per voluntatem Dei et Timotheus frater ecclesiae Dei quae est Corinthi cum sanctis omnibus qui sunt in universa Achaia
奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,写信给在哥林多 神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi Pater misericordiarum et Deus totius consolationis
愿颂讚归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
qui consolatur nos in omni tribulatione nostra ut possimus et ipsi consolari eos qui in omni pressura sunt per exhortationem qua exhortamur et ipsi a Deo
我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用 神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。
quoniam sicut abundant passiones Christi in nobis ita et per Christum abundat consolatio nostra
我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
sive autem tribulamur pro vestra exhortatione et salute sive exhortamur pro vestra exhortatione quae operatur in tolerantia earundem passionum quas et nos patimur
我们受患难呢,是为叫你们得安慰,得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰;这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。
et spes nostra firma pro vobis scientes quoniam sicut socii passionum estis sic eritis et consolationis
我们为你们所存的盼望是确定的,因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。
non enim volumus ignorare vos fratres de tribulatione nostra quae facta est in Asia quoniam supra modum gravati sumus supra virtutem ita ut taederet nos etiam vivere
弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了;
sed ipsi in nobis ipsis responsum mortis habuimus ut non simus fidentes in nobis sed in Deo qui suscitat mortuos
自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的 神。
qui de tantis periculis eripuit nos et eruet in quem speramus quoniam et adhuc eripiet
他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。
adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis ut ex multis personis eius quae in nobis est donationis per multos gratiae agantur pro nobis
你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。
nam gloria nostra haec est testimonium conscientiae nostrae quod in simplicitate et sinceritate Dei et non in sapientia carnali sed in gratia Dei conversati sumus in mundo abundantius autem ad vos
我们所夸的是自己的良心,见证我们凭著 神的圣洁和诚实;在世为人不靠人的聪明,乃靠 神的恩惠,向你们更是这样。
non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognoscetis
我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识;
sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu Christi
正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。
et hac confidentia volui prius venire ad vos ut secundam gratiam haberetis
我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;
et per vos transire in Macedoniam et iterum a Macedonia venire ad vos et a vobis deduci in Iudaeam
也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。
cum hoc ergo voluissem numquid levitate usus sum aut quae cogito secundum carnem cogito ut sit apud me est et non
我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?
fidelis autem Deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et non
我指著信实的 神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。
Dei enim Filius Iesus Christus qui in vobis per nos praedicatus est per me et Silvanum et Timotheum non fuit est et non sed est in illo fuit
因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传 神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。
quotquot enim promissiones Dei sunt in illo est ideo et per ipsum amen Deo ad gloriam nostram
 神的应许,不论有多少,在基督都是是的。所以借著他也都是实在(实在:原文是阿们)的,叫 神因我们得荣耀。
qui autem confirmat nos vobiscum in Christum et qui unxit nos Deus
那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是 神。
et qui signavit nos et dedit pignus Spiritus in cordibus nostris
他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文是质)。
ego autem testem Deum invoco in animam meam quod parcens vobis non veni ultra Corinthum
我呼籲 神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。
non quia dominamur fidei vestrae sed adiutores sumus gaudii vestri nam fide stetistis
我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。