Psalms 63

Hỡi Ðức Chúa Trời, Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, vừa sáng tôi tìm cầu Chúa; Trong một đất khô khan, cực nhọc, chẳng nước, Linh hồn tôi khát khao Chúa, thân thể tôi mong mỏi về Chúa,
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Ðặng xem sự quyền năng và sự vinh hiển của Chúa, Như tôi đã nhìn xem Chúa tại trong nơi thánh.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Vì sự nhơn từ Chúa tốt hơn mạng sống; Môi tôi sẽ ngợi khen Chúa.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Như vậy, tôi sẽ chúc phước Chúa trọn đời tôi; Nhơn danh Chúa tôi sẽ giơ tay lên.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Linh hồn tôi được no nê dường như ăn tủy xương và mỡ; Miệng tôi sẽ lấy môi vui vẻ mà ngợi khen Chúa.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Khi trên giường tôi nhớ đến Chúa, Bèn suy gẫm về Chúa trọn các canh đêm;
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Vì Chúa đã giúp đỡ tôi, Dưới bóng cánh của Chúa tôi sẽ mừng rỡ.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Linh hồn tôi đeo theo Chúa; Tay hữu Chúa nâng đỡ tôi.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Những kẻ nào tìm hại mạng sống tôi Sẽ sa xuống nơi thấp của đất.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Chúng nó sẽ bị phó cho quyền thanh gươm, Bị làm mồi cho chó cáo.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Nhưng vua sẽ vui vẻ nơi Ðức Chúa Trời; Phàm ai chỉ Ngài mà thế sẽ khoe mình; Vì miệng những kẻ nói dối sẽ bị ngậm lại.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.