Psalms 114

جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.