Psalms 6

Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh JEHOVÁ, porque mis huesos están conmovidos.
Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, JEHOVÁ, ¿hasta cuándo?
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Vuelve, oh JEHOVÁ, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque JEHOVÁ ha oído la voz de mi lloro.
Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
JEHOVÁ ha oído mi ruego; Ha recibido JEHOVÁ mi oración.
Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.