I Timothy 3

Вірне це слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла він прагне.
PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
А єпископ має бути бездоганний, муж однієї дружини, тверезий, невинний, чесний, гостинний до приходнів, здібний навчати,
Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
не п'яниця, не заводіяка, але тихий, несварливий, не сріблолюбець,
No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
щоб добре рядив власним домом, що має дітей у слухняності з повною чесністю,
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
бо хто власним домом рядити не вміє, як він зможе пильнувати про Божу Церкву?
(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
не новонавернений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий осуд.
No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
Треба, щоб мав він і добре засвідчення від чужинців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.
También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
Так само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні,
Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
такі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні.
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
Отже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.
Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
Так само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.
Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
Диякони мусять бути мужі однієї дружини, що добре рядять дітьми й своїми домами.
Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Бо хто добре виконує службу, той добрий ступінь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.
Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
Це пишу я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незабаром.
Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба поводитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина правди.
Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
Безсумнівно, велика це таємниця благочестя: Хто в тілі з'явився, Той оправданий Духом, Анголам показався, проповіданий був між народами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!
Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.