Psalms 6

Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn. Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.