Psalms 27

Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...
When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!
For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!
And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!
Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:
When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,
Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!
When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!
Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,
Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!
Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.