Psalms 27:7

اِسْتَمِعْ يَا رَبُّ. بِصَوْتِي أَدْعُو فَارْحَمْنِي وَاسْتَجِبْ لِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чуй, ГОСПОДИ, викам с гласа си! Смили се над мен и ме послушай!

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,我用声音呼籲的时候,求你垂听;并求你怜恤我,应允我。

和合本 (简体字)

Slušaj, o Jahve, glas moga vapaja, milostiv mi budi, usliši me!

Croatian Bible

Slyš mne, Hospodine, hlasem volajícího, a smiluj se nade mnou, i vyslyš mne.

Czech Bible Kralicka

HERRE, hør mit Råb, vær nådig og svar mig!

Danske Bibel

Hoor, HEERE! mijn stem, als ik roep; en wees mij genadig, en antwoord mij.

Dutch Statenvertaling

Aŭskultu, ho Eternulo, mian voĉon, kiam mi vokas; Korfavoru min, kaj respondu al mi.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، دعای مرا بشنو، بر من رحمت فرموده دعایم را مستجاب کن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra, kuule minun ääneni, koska minä huudan: ole minulle armollinen, ja kuultele minua.

Finnish Biblia (1776)

Eternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Höre, Jehova, mit meiner Stimme rufe ich; und sei mir gnädig und erhöre mich!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, tande m' non lè m'ap rele ou! Gen pitye pou mwen, reponn mwen non!

Haitian Creole Bible

שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मेरी पुकार सुन, मुझको उत्तर दे। मुझ पर दयालु रह।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Halld meg, Uram, hangomat - hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Eterno, ascolta la mia voce, io t’invoco; abbi pietà di me, e rispondimi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihainoa, Jehovah ô, fa mitaraina mafy aho; ary mamindrà fo amiko, ka valio aho.

Malagasy Bible (1865)

Whakarongo mai ki toku reo, e Ihowa, ua karanga ahau, tohungia ahau, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.

Maori Bible

Hør, Herre, høit roper jeg, og vær mig nådig og svar mig!

Bibelen på Norsk (1930)

Wysłuchaj, Panie! głos mój, kiedy wołam, a zmiłuj się nademną, i wysłuchaj mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouve, ó Senhor, a minha voz quando clamo; compadece-te de mim e responde-me.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ascultă-mi, Doamne, glasul cînd Te chiem: ai milă de mine şi ascultă-mă!

Romanian Cornilescu Version

Oye, oh JEHOVÁ, mi voz con que á ti clamo; Y ten misericordia de mí, respóndeme.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hör, o HERRE!  Jag höjer min röst och ropar,      var mig nådig och svara mig.

Swedish Bible (1917)

Dinggin mo, Oh Panginoon, pagka ako'y sumisigaw ng aking tinig: maawa ka rin sa akin, at sagutin mo ako.

Philippine Bible Society (1905)

Sana yakarıyorum, ya RAB, kulak ver sesime, Lütfet, yanıtla beni!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακουσον, Κυριε, της φωνης μου, οταν κραζω και ελεησον με και εισακουσον μου.

Unaccented Modern Greek Text

Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، میری آواز سن جب مَیں تجھے پکاروں، مجھ پر مہربانی کر کے میری سن۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nghe; tiếng tôi kêu cầu cùng Ngài: hãy thương xót tôi, và nhậm lời tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

audi Domine vocem meam invocantis miserere mei et exaudi me

Latin Vulgate