Psalms 3

Псалом Давидів, як він утікав був від перед Авесаломом, своїм сином.
(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
Господи, як багато моїх ворогів, як багато стають проти мене!
有许多人议论我说:他得不著 神的帮助。(细拉)
Багато-хто кажуть про душу мою: Йому в Бозі спасіння нема! Села.
但你─耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Але, Господи, щит Ти для мене та слава моя, і мою голову Ти підіймаєш!
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
Своїм голосом кличу до Господа, і Він озветься зо святої Своєї гори. Села.
我躺下睡觉,我醒著,耶和华都保佑我。
Я лягаю і сплю, і пробуджуюся, бо Господь підпирає мене,
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навколо отаборились!
耶和华啊,求你起来!我的 神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Устань же, о Господи! Спаси мене, Боже мій, бо Ти разиш усіх ворогів моїх в щоку, зуби грішникам крушиш! Спасіння від Господа, і над народом Твоїм Твоє благословення! Села.
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)