Psalms 82

Tanrı yerini aldı tanrısal kurulda, Yargısını açıklıyor ilahların ortasında:
He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
“Ne zamana dek haksız karar verecek, Kötüleri kayıracaksınız? Sela
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Zayıfı, düşkünü kurtarın, Onları kötülerin elinden özgür kılın.”
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Bilmiyor, anlamıyorlar, Karanlıkta dolaşıyorlar. Yeryüzünün temelleri sarsılıyor.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
[] “ ‘Siz ilahlarsınız’ diyorum, ‘Yüceler Yücesi’nin oğullarısınız hepiniz!’
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
Yine de insanlar gibi öleceksiniz, Sıradan bir önder gibi düşeceksiniz!”
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü! Çünkü bütün uluslar senindir.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.