Psalms 95

Gelin, RAB’be sevinçle haykıralım, Bizi kurtaran kayaya sevinç çığlıkları atalım,
Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Şükranla huzuruna çıkalım, O’na sevinç ilahileri yükseltelim!
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Çünkü RAB ulu Tanrı’dır, Bütün ilahların üstünde ulu kraldır.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Yerin derinlikleri O’nun elindedir, Dağların dorukları da O’nun.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
Deniz O’nundur, çünkü O yarattı, Karaya da O’nun elleri biçim verdi.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Gelin, tapınalım, eğilelim, Bizi yaratan RAB’bin önünde diz çökelim.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
[] Çünkü O Tanrımız’dır, Bizse O’nun otlağının halkı, Elinin altındaki koyunlarız. Bugün sesini duyarsanız,
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
[] Meriva’da, o gün çölde, Massa’da olduğu gibi, Yüreklerinizi nasırlaştırmayın.
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Yaptıklarımı görmelerine karşın, Atalarınız orada beni sınayıp denediler.
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
Kırk yıl o kuşaktan hep iğrendim, “Yüreği kötü yola sapan bir halktır” dedim, “Yollarımı bilmiyorlar.”
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
[] [] Bu yüzden öfkeyle ant içtim: “Huzur diyarıma asla girmeyecekler!”
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!