Psalms 120

Sa aking kahirapan ay dumaing ako sa Panginoon, at sinagot niya ako.
Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
Iligtas mo ang aking kaluluwa, Oh Panginoon, sa mga sinungaling na labi, at mula sa magdarayang dila.
Wyzwól, Panie! duszę moję od warg kłamliwych, i od języka zdradliwego.
Anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
Mga hasang pana ng makapangyarihan, at mga baga ng enebro.
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
Sa aba ko, na nakikipamayan sa Mesech, na tumatahan ako sa mga tolda sa Kedar!
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
Malaon ng tinatahanan ng aking kaluluwa na kasama niyang nagtatanim sa kapayapaan.
Długo mieszka dusza moja między tymi, którzy pokój mają w nienawiści.
Ako'y sa kapayapaan: nguni't pagka ako'y nagsasalita, sila'y sa pakikidigma.
Jać radzę do pokoju; ale gdy o tem mówię, oni do wojny.