Psalms 6

Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong galit, ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Maawa ka sa akin, Oh Panginoon; sapagka't ako'y naluluoy, Oh Panginoon, pagalingin mo ako; sapagka't ang aking mga buto ay nagsisipangalog.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Ang akin ding kaluluwa ay nababagabag na mainam: at ikaw, Oh Panginoon, hanggang kailan?
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Bumalik ka, Oh Panginoon, palayain mo ang aking kaluluwa: iligtas mo ako alangalang sa iyong kagandahang-loob.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Sapagka't sa kamatayan ay walang alaala sa iyo; sa Sheol ay sinong mangagpapasalamat sa iyo?
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Ako'y pagal ng aking pagdaing; gabigabi ay aking pinalalangoy ang aking higaan; Aking dinidilig ang aking hiligan ng aking mga luha.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Ang aking mga mata ay nangamumugto dahil sa kapanglawan; tumatanda ako dahil sa aking lahat na kaaway.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Magsilayo kayo sa akin, kayong lahat na manggagawa ng kasamaan: sapagka't narinig ng Panginoon ang tinig ng aking pagtangis.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Narinig ng Panginoon ang aking pananaing; tatanggapin ng Panginoon ang aking dalangin.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Lahat ng kaaway ko'y mapapahiya, at mababagabag na mainam: sila'y magsisibalik, sila'y mangapapahiyang kagyat.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.