Psalms 63

Oh Dios, ikaw ay Dios ko; hahanapin kitang maaga: kinauuhawan ka ng aking kaluluwa, pinananabikan ka ng aking laman, sa isang tuyo at uhaw na lupa na walang tubig.
מזמור לדוד בהיותו במדבר יהודה אלהים אלי אתה אשחרך צמאה לך נפשי כמה לך בשרי בארץ ציה ועיף בלי מים׃
Sa gayo'y tumingin ako sa iyo sa santuario. Upang tanawin ang iyong kapangyarihan at ang iyong kaluwalhatian.
כן בקדש חזיתיך לראות עזך וכבודך׃
Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mainam kay sa buhay: pupurihin ka ng aking mga labi.
כי טוב חסדך מחיים שפתי ישבחונך׃
Sa gayo'y pupurihin kita habang ako'y nabubuhay: igagawad ko ang aking mga kamay sa iyong pangalan.
כן אברכך בחיי בשמך אשא כפי׃
Ang kaluluwa ko'y matutuwa na gaya sa utak at taba; at ang bibig ko'y pupuri sa iyo ng masayang mga labi;
כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל פי׃
Pagka naaalaala kita sa aking higaan, at ginugunita kita sa pagbabantay sa gabi.
אם זכרתיך על יצועי באשמרות אהגה בך׃
Sapagka't naging katulong kita, at sa lilim ng mga pakpak mo'y magagalak ako.
כי היית עזרתה לי ובצל כנפיך ארנן׃
Ang kaluluwa ko'y nanununod na mainam sa iyo: inaalalayan ako ng iyong kanan.
דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך׃
Nguni't ang nagsisihanap ng kaluluwa ko, upang ipahamak, magsisilusong sa mga lalong mababang bahagi ng lupa.
והמה לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ׃
Sila'y mangahuhulog sa kapangyarihan ng tabak: sila'y magiging pagkain sa mga zorra.
יגירהו על ידי חרב מנת שעלים יהיו׃
Nguni't ang hari ay magagalak sa Dios: bawa't sumusumpa sa pamamagitan niya ay luluwalhati; sapagka't ang bibig nila na nagsasalita ng mga kasinungalingan ay patitigilin.
והמלך ישמח באלהים יתהלל כל הנשבע בו כי יסכר פי דוברי שקר׃