Psalms 124

Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, sabihin ng Israel ngayon,
Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, sage doch Israel,
Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, nang ang mga tao ay magsibangon laban sa atin:
Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns aufstanden,
Nilamon nga nila sana tayong buhay, nang ang kanilang poot ay mangagalab laban sa atin:
Dann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
Tinabunan nga sana tayo ng tubig, dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng agos:
Dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom über unsere Seele gegangen sein;
Dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng mga palalong tubig.
Dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
Purihin ang Panginoon, na hindi tayo ibinigay na pinaka huli sa kanilang mga ngipin.
Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!
Ang kaluluwa natin ay nakatanan na parang ibon sa silo ng mga manghuhuli: ang silo ay nasira, at tayo ay nakatanan.
Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.