Psalms 122

En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
داؤد کا زیارت کا گیت۔ مَیں اُن سے خوش ہوا جنہوں نے مجھ سے کہا، ”آؤ، ہم رب کے گھر چلیں۔“
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
اے یروشلم، اب ہمارے پاؤں تیرے دروازوں میں کھڑے ہیں۔
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
یروشلم شہر یوں بنایا گیا ہے کہ اُس کے تمام حصے مضبوطی سے ایک دوسرے کے ساتھ جُڑے ہوئے ہیں۔
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
وہاں قبیلے، ہاں رب کے قبیلے حاضر ہوتے ہیں تاکہ رب کے نام کی ستائش کریں جس طرح اسرائیل کو فرمایا گیا ہے۔
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
کیونکہ وہاں تخت عدالت کرنے کے لئے لگائے گئے ہیں، وہاں داؤد کے گھرانے کے تخت ہیں۔
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
یروشلم کے لئے سلامتی مانگو! ”جو تجھ سے پیار کرتے ہیں وہ سکون پائیں۔
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
تیری فصیل میں سلامتی اور تیرے محلوں میں سکون ہو۔“
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
اپنے بھائیوں اور ہم سایوں کی خاطر مَیں کہوں گا، ”تیرے اندر سلامتی ہو!“
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.
رب ہمارے خدا کے گھر کی خاطر مَیں تیری خوش حالی کا طالب رہوں گا۔