Micah 5

 Nu må du samla dina skaror, du skarornas stad.  Bålverk har man rest upp mot oss;  Israels domare slår man      med ris på kinden.
Ey ordular kenti, şimdi ordularını topla. Çevremizi sardılar, İsrail’i yönetenin yanağına değnekle vuracaklar.
 Men du Bet-Lehem Efrata,  som är så ringa för att vara bland Juda släkter,  av dig skall åt mig utgå  en som skall bliva en furste i Israel,  en vilkens härkomst tillhör förgångna åldrar,      forntidens dagar.
[] Ama sen, ey Beytlehem Efrata, Yahuda boyları arasında önemsiz olduğun halde, İsrail’i benim adıma yönetecek olan senden çıkacak. Onun kökeni öncesizliğe, zamanın başlangıcına dayanır.
 Därför skola de prisgivas  intill den tid då hon som skall föda har fött;  då skall återstoden av hans bröder  få vända tillbaka till Israels barn.
Bu yüzden onu doğuracak olan kadın doğurana dek RAB İsrailliler’i düşmanlarına teslim edecek. Sonra öbür soydaşları İsrailliler’e katılacak.
 Och han skall träda fram och vakta sin hjord      i HERRENS kraft,  i HERRENS, sin Guds,      namns höghet;  och den skall hava ro, ty han skall då vara stor      intill jordens ändar.
O gelince, halkını RAB’den aldığı güçle Tanrısı RAB’bin görkemli adına yönetecek. Halk güvenlik içinde yaşayacak. Çünkü bütün dünya onun büyüklüğünü kabul edecek.
 Och tryggheten skall vara sådan,  att om Assur vill falla in i vårt land  och tränga in i våra palats,  så kunna vi ställa upp mot honom sju herdar,  ja, åtta furstliga herrar;
Halkına esenlik getirecek. Asurlular ülkemize saldırıp Kalelerimizi ele geçirince, Onlara karşı çok sayıda önder çıkaracağız.
 och dessa skola avbeta Assurs land med svärd  och Nimrods land ända in i dess portar.  Så skall han rädda oss från Assur,      om denne vill falla in i vårt land      och tränga fram över våra gränser.
[] Asur topraklarını kılıçla, Nemrut’un topraklarını yalın kılıçla yönetecekler. Ülkemize saldırıp sınırlarımızdan içeri girecek olan Asurlular’dan Bizi bu önderler kurtaracak.
 Då skall Jakobs kvarleva  vara bland många folk  såsom dagg från HERREN,  såsom en regnskur på gräs,  vilken icke dröjer för någon mans skull  eller väntar för människobarns skull.
Yakup’un soyundan geride kalanlar, Birçok halkın arasında RAB’bin gönderdiği çiy gibi, Kimseye dayanmadan, kimsenin onayını beklemeden Otları sulayan sağanak yağmurları gibi olacaklar.
 Och Jakobs kvarleva skall då vara bland hedningarna,  mitt ibland många folk,  såsom ett lejon bland boskap i skogen,  såsom ett ungt lejon bland fårhjordar,  vilket förtrampar, var det går fram,  och griper sitt rov utan räddning.
Orman hayvanları arasında aslan ne ise, Davar sürülerini paralayıp dağıtan, kurtulma fırsatı vermeyen genç aslan ne ise, Yakup’un soyundan geride kalanlar da uluslar arasında, Halkların ortasında öyle olacaklar.
 Ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner,  och må alla dina fiender bliva utrotade!
Ey İsrailliler, düşmanlarınızı yeneceksiniz. Karşıtlarınızın hepsi ortadan kalkacak.
 Och det skall ske på den dagen, säger HERREN,  att jag skall utrota dina hästar ur ditt land  och förstöra dina vagnar;
RAB diyor ki, “O gün atlarınızı elinizden alacak, Savaş arabalarınızı yok edeceğim.
 jag skall utrota städerna i ditt land  och riva ned alla dina fästen;
Ülkenizdeki kentleri yıkacak, Bütün kalelerinizi yerle bir edeceğim.
 jag skall utrota all trolldom hos dig,  och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;
Büyü yapma gücünüzü kıracağım, Aranızda falcı kalmayacak.
 jag skall utrota dina beläten      och dina stoder ur ditt land,  så att du icke mer skall tillbedja      dina händers verk;
Putlarınızı, dikili taşlarınızı kaldırıp atacağım. Ellerinizle yaptığınız putlara artık tapmayacaksınız.
 jag skall omstörta dina Aseror      och skaffa dem bort ur ditt land;      och dina städer skall jag ödelägga.
Aşera putlarınızı söküp atacağım, Yerle bir edeceğim kentlerinizi.
 Och i vrede och förtörnelse      skall jag utkräva hämnd av hednafolken,      dem som icke hava varit hörsamma.
Söz dinlemeyen ulusları öfke ve gazapla cezalandıracağım.”