Psalms 75

För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Cuando yo tuviere tiempo, Yo juzgaré rectamente.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
Dije á los insensatos: No os infatuéis; Y á los impíos: No levantéis el cuerno:
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Porque ni de oriente, ni de occidente, Ni del desierto viene el ensalzamiento.
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Mas Dios es el juez: Á éste abate, y á aquel ensalza.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Porque el cáliz está en la mano de JEHOVÁ, y el vino es tinto, Lleno de mistura; y él derrama del mismo: Ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: Los cuernos del justo serán ensalzados.