Psalms 75

För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.