Psalms 36

För sångmästaren; av HERRENS tjänare David.
Til sangmesteren; av Herrens tjener, av David.
 I mitt hjärta betänker jag      vad synden säger till den ogudaktige,  till den för vilkens ögon      Guds fruktan ej finnes.
Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste. Det er ikke gudsfrykt for hans øine.
 Den intalar ju honom vad som är behagligt i hans ögon:  att man icke skall finna hans missgärning och hata den.
For en smigrer ham i hans øine ved å finne hans synd, ved å hate ham.
 Hans muns ord äro fördärv och svek;  han vill icke göra vad förståndigt och gott är.
Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt.
 Fördärv tänker han ut på sitt läger,  han träder på den väg som icke är god;  han skyr icke för något ont.
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.
 HERRE, upp i himmelen räcker din nåd,  och din trofasthet allt upp till skyarna.
Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene.
 Din rättfärdighet är såsom väldiga berg,  dina rätter såsom det stora havsdjupet;  både människor och djur hjälper du, HERRE.
Din rettferdighet er som veldige fjell, dine dommer er et stort dyp; mennesker og dyr frelser du, Herre!
 Huru dyrbar är icke din nåd, o Gud!  Människors barn hava sin tillflykt      under dina vingars skugga.
Hvor kostelig er din miskunnhet, Gud! Menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge.
 De varda mättade av ditt hus' rika håvor,  och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.
 Ty hos dig är livets källa,  i ditt ljus se vi ljus.
For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys.
 Låt din nåd förbliva över dem som känna dig  och din rättfärdighet över de rättsinniga.
La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet.
 Låt icke de högmodigas fot komma över mig  eller de ogudaktigas hand driva mig bort. [ (Psalms 36:13)  Ja, där ligga ogärningsmännen fallna;  de äro nedstötta och kunna icke mer resa sig. ]
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort! Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.