Psalms 19

För sångmästaren; en psalm av David.
Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Ny lanitra mitory ny voninahitr'Andriamanitra; ary ny habakabaka manambara ny asan'ny tànany.
 Himlarna förtälja      Guds ära,  och fästet förkunnar      hans händers verk;
Ny andro samy miteny amin'ny andro mandimby azy, ary ny alina samy manolo-pahalalana amin'ny alina mandimby azy.
 den ena dagen talar      därom till den andra,  och den ena natten      kungör det för den andra;
Tsy misy teny na fiteny anefa; tsy re izay feony.
 det är ej ett tal eller språk  vars ljud icke höres.
Efa nivoaka ho any amin'ny tany rehetra ny famolainany, ary ny teniny dia mihatra amin'ny faran'izao rehetra izao. Trano-lay ho an'ny masoandro no nataony teo aminy;
 De sträcka sig ut över hela jorden,  och deras ord gå till världens ändar.  Åt solen har han gjort      en hydda i dem;
Ary ny masoandro dia tahaka ny mpampaka-bady mivoaka avy ao an-trano fandriany; sady mifaly tahaka ny lehilahy matanjaka mihazakazaka amin'ny alehany izy.
 och den är såsom en brudgum      som går ut ur sin kammare,  den fröjdar sig, såsom en hjälte,      att löpa sin bana.
Any amin'ny faravodilanitra ny fiposahany, ary ny alehany dia hatramin'ny farany koa, ka tsy misy takona amin'ny hafanany.
 Vid himmelens ända      är det den går upp,  och dess omlopp når      intill himmelens gränser,  och intet är skylt för dess hetta.
Tsy misy tsiny ny lalàn'i Jehovah, mamelombelona ny fanahy; mahatoky ny teni-vavolombelon'i Jehovah, mahahendry ny kely saina.
 HERRENS lag är utan brist      och vederkvicker själen;  HERRENS vittnesbörd är fast      och gör den enfaldige vis.
Mahitsy ny fandidian'i Jehovah, mahafaly ny fo; madio ny didin'i Jehovah, mampahazava ny maso.
 HERRENS befallningar äro rätta      och giva glädje åt hjärtat;  HERRENS bud är klart      och upplyser ögonen.
Madio ny fahatahorana an'i Jehovah, maharitra mandrakizay; marina ny fitsipik'i Jehovah, eny, mahitsy avokoa.
 HERRENS fruktan är ren      och består evinnerligen;  HERRENS rätter äro sanning,      allasammans rättfärdiga.
Irina noho ny volamena ireny, eny, noho ny tena volamena betsaka aza; ary mamy noho ny tantely, eny, noho ny tantely mitete avy amin'ny tohotra.
 De äro dyrbarare än guld,      ja, än fint guld i mängd;  de äro sötare än honung,      ja, än renaste honung.
Ary ny mpanomponao dia hazavain'ireny; amin'ny fitandremana azy misy valiny lehibe.
 Av dem hämtar ock din tjänare varning;  den som håller dem har stor lön.
Raha ny fahatsontsana, dia iza re no mahalala izany? ataovy tsy manan-tsiny aho ny amin'izay ota tsy fantatra.
 Vem märker själv huru ofta han felar?      Förlåt mig mina hemliga brister.
Arovy ny mpanomponao tsy ho azon'ny ota sahisahy; aoka tsy hanapaka ahy izany; dia ho marina tokoa aho ka tsy hanan-tsiny ny amin'izay fahadisoana lehibe.
 Bevara ock din tjänare för fräcka människor;      låt dem icke få makt med mig,  så bliver jag ostrafflig och varder fri      ifrån svår överträdelse. [ (Psalms 19:15)  Låt min muns tal täckas dig  och mitt hjärtas tankar,  HERRE, min klippa och min förlossare. ]
Aoka ny tenin'ny vavako sy ny fisainan'ny foko samy hankasitrahana eo imasonao, Jehovah ô, Vatolampiko sy Mpanavotra ahy.