Psalms 6

För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
 HERRE, straffa mig icke i din vrede,  och tukta mig icke i din förtörnelse.
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
 Var mig nådig, HERRE,      ty jag försmäktar;  hela mig, HERRE,      ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Gen pitye pou mwen, Seyè, paske mwen santi m' san fòs. Geri mwen, Seyè, paske m'ap deperi.
 Ja, min själ är storligen förskräckt;  ack HERRE, huru länge?
Lespri m' boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò?
 Vänd åter, HERRE,      rädda min själ,  fräls mig för din nåds skull.
Tounen vin delivre m' non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m' mouri.
 Ty i döden tänker man icke på dig;  vem tackar dig i dödsriket?
Paske, lè yon moun mouri li pa chonje ou ankò. Pesonn pa fè lwanj ou kote mò yo ye a.
 Jag är så trött av suckande;  var natt fuktar jag min säng  och väter mitt läger med mina tårar.
Se fini m'ap fini afòs m'ap kriye. Lannwit, kabann mwen mouye nèt afòs jè m' kouri dlo.
 Av sorg är mitt öga förmörkat;  det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Figi m' fin rale afòs mwen gen lapenn. Mwen fin vye anba moun k'ap pèsekite m' yo.
 Viken bort ifrån mig,      alla I ogärningsmän;  ty HERREN har hört      min högljudda gråt.
Wete kò nou sou mwen, nou tout k'ap fè sa ki mal, paske Seyè a tande lè m'ap kriye.
 HERREN har hört min åkallan,  min bön upptager HERREN. [ (Psalms 6:11)  Alla mina fiender skola komma på skam      och storligen förskräckas;  de skola vika tillbaka      och komma på skam med hast. ]
Li tande m' lè m'ap rele nan pye li. Li reponn mwen lè m'ap lapriyè li. Tout lènmi m' yo pral wont, y'ap pè. Se vre wi. Y'ap kouri fè bak. Y'ap rete konsa lawont ap pran yo.