Psalms 112:6

لأَنَّهُ لاَ يَتَزَعْزَعُ إِلَى الدَّهْرِ. الصِّدِّيقُ يَكُونُ لِذِكْرٍ أَبَدِيٍّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Наистина той няма да се поклати до века, праведният ще се помни до века.

Veren's Contemporary Bible

他永不动摇;义人被记念,直到永远。

和合本 (简体字)

Dovijeka neće on posrnuti: $LAMED u vječnome će spomenu biti pravednik. $MEM

Croatian Bible

Nebo nepohne se na věky, v paměti věčné bude spravedlivý.

Czech Bible Kralicka

thi han rokkes aldrig i Evighed, den retfærdige ihukommes for evigt;

Danske Bibel

Caph. Zekerlijk, hij zal in der eeuwigheid niet wankelen; Lamed. de rechtvaardige zal in eeuwige gedachtenis zijn.

Dutch Statenvertaling

Ĉar neniam li falos; Virtulo estos memorata eterne.

Esperanto Londona Biblio

شخص نیکو هرگز ناکام نخواهد شد و نام او همیشه به نیکی یاد خواهد شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä hän pysyy ijankaikkisesti: ei vanhurskas ikänä unhoteta.

Finnish Biblia (1776)

Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn in Ewigkeit wird er nicht wanken. Zum ewigen Andenken wird der Gerechte sein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.

Haitian Creole Bible

כי לעולם לא ימוט לזכר עולם יהיה צדיק׃

Modern Hebrew Bible

ऐसा व्यक्ति का पतन कभी नहीं होगा। एक अच्छे व्यक्ति को सदा याद किया जायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivelhogy soha sem ingadoz: örök emlékezetben lesz az igaz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché non sarà mai smosso; la memoria del giusto sarà perpetua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tsy hangozohozo mandrakizay izy; Hotsarovana mandrakizay ny marina.

Malagasy Bible (1865)

E kore hoki ia e whakangaueuetia ake ake: ka maharatia tonutia te tangata tika ake ake.

Maori Bible

For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo na wieki nie będzie poruszony; w pamięci wiecznej będzie sprawiedliwy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

pois ele nunca será abalado; o justo ficará em memória eterna.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci el nu se clatină niciodată; pomenirea celui neprihănit ţine în veci.

Romanian Cornilescu Version

Por lo cual no resbalará para siempre: En memoria eterna será el justo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty han skall icke vackla till evig tid;  den rättfärdige skall vara i evig åminnelse.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't siya'y hindi makikilos magpakailan man; ang matuwid ay maaalaalang walang hanggan.

Philippine Bible Society (1905)

Asla sarsılmaz, Sonsuza dek anılır doğru insan.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Βεβαιως δεν θελει ποτε κλονισθη εις μνημοσυνον αιωνιον θελει εισθαι ο δικαιος.

Unaccented Modern Greek Text

і навіки він не захитається, у вічній пам'яті праведний буде!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ ابد تک نہیں ڈگمگائے گا۔ راست باز ہمیشہ ہی یاد رہے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người cũng chẳng hề bị lay động; Kỷ niệm người công bình còn đến đời đời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

caph quia in aeternum non commovebitur

Latin Vulgate