I Peter 5

Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras:Apg. 11,30. Rom. 8,17 f. Upp. 1,9.
De ouderlingen, die onder u zijn, vermaan ik, die een medeouderling, en getuige des lijdens van Christus ben, en deelachtig der heerlijkheid, die geopenbaard zal worden:
Varen herdar för Guds hjord, som I haven i eder vård, varen det icke av tvång, utan av fri vilja, icke för slem vinnings skull, utan med villigt hjärta.Joh. 21,15 f. Apg. 20,28. 1 Tim. 3,3. Tit. 1,7.
Weidt de kudde Gods, die onder u is, hebbende opzicht daarover, niet uit bedwang, maar gewilliglijk; noch om vuil gewin, maar met een volvaardig gemoed;
Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.2 Kor. 1,24. 1 Tim. 4,12.
Noch als heerschappij voerende over het erfdeel des Heeren, maar als voorbeelden der kudde geworden zijnde.
Då skolen I, när Överherden uppenbaras, undfå härlighetens oförvissneliga segerkrans.Jes 40,11. Joh. 10,11. 1 Kor. 9,25. 2 Tim. 4,8. Hebr. 13,20.1 Petr. 1,4. Jak. 1,12.
En als de overste Herder verschenen zal zijn, zo zult gij de onverwelkelijke kroon der heerlijkheid behalen.
Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty  »Gud står emot de högmodiga,  men de ödmjuka giver han nåd».Job 22,29. Ords. 3,34. Syr. 3,18. Matt. 23,12. Joh. 13,14.Rom. 12,10, 16. Ef. 5,21. Fil. 2,3. Jak 4,6, 10.
Desgelijks gij jongen, zijt den ouden onderdanig; en zijt allen elkander onderdanig; zijt met de ootmoedigheid bekleed; want God wederstaat de hovaardigen, maar den nederigen geeft Hij genade.
Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.Job 22,29. Luk. 1,52. 14,11.
Vernedert u dan onder de krachtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te Zijner tijd.
Och »kasten alla edra bekymmer på honom», ty han har omsorg om eder.Ps. 40,18. 55,23. Matt. 6,25 f. Fil. 4,6.
Werpt al uw bekommernis op Hem, want Hij zorgt voor u.
Varen nyktra och vaken. Eder vedersakare, djävulen, går omkring såsom ett rytande lejon och söker vem han må uppsluka.Luk. 21,36. 22,31. 1 Tess. 5,6.
Zijt nuchteren, en waakt; want uw tegenpartij, de duivel, gaat om als een briesende leeuw, zoekende, wien hij zou mogen verslinden;
Stån honom emot, fasta i tron, och veten att samma lidanden vederfaras edra bröder här i världen.Ef. 4,27. 6,11, 13. Jak. 4,7.
Denwelken wederstaat, vast zijnde in het geloof, wetende, dat hetzelfde lijden aan uw broederschap, die in de wereld is, volbracht wordt.
Men all nåds Gud, som har kallat eder till sin eviga härlighet i Kristus, sedan I en liten tid haven lidit, han skall fullkomna, stödja, styrka och stadfästa eder.2 Kor. 1,21. 4,17. 1 Tess. 2,12. 2 Tess. 3,3. 2 Tim. 1,9.Hebr. 13,21. 1 Petr. 1,6.
De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig tijds zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, en fondere ulieden.
Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen. Petr. 4,11.
Hem zij de heerlijkheid en de kracht in alle eeuwigheid. Amen.
Genom Silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd.1 Tess. 1,1.
Door Silvanus, die u een getrouw broeder is, zo ik acht, heb ik met weinige woorden geschreven, vermanende en betuigende, dat deze is de waarachtige genade Gods, in welke gij staat.
Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.Apg. 12,12, 25. 15,37 f. 2 Tim. 4,11.
U groet de medeuitverkorene Gemeente, die in Babylon is, en Markus, mijn zoon.
Hälsen varandra med en kärlekens kyss. Frid vare med eder alla som ären i Kristus.Rom. 16,16.
Groet elkander met een kus der liefde. Vrede zij u allen, die in Christus Jezus zijt. Amen.