I Samuel 3

Y EL joven Samuel ministraba á JEHOVÁ delante de Elí: y la palabra de JEHOVÁ era de estima en aquellos días; no había visión manifiesta.
And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban á oscurecerse, que no podía ver,
And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;
Samuel estaba durmiendo en el templo de JEHOVÁ, donde el arca de Dios estaba: y antes que la lámpara de Dios fuese apagada,
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
JEHOVÁ llamó á Samuel; y él respondió: Heme aquí.
That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
Y corriendo luego á Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuélvete á acostar. Y él se volvió, y acostóse.
And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
Y JEHOVÁ volvió á llamar otra vez á Samuel. Y levantándose Samuel vino á Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve, y acuéstate.
And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
Y Samuel no había conocido aún á JEHOVÁ, ni la palabra de JEHOVÁ le había sido revelada.
Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
JEHOVÁ pues llamó la tercera vez á Samuel. Y él levantándose vino á Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Elí que JEHOVÁ llamaba al joven.
And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
Y dijo Elí á Samuel: Ve, y acuéstate: y si te llamare, dirás: Habla, JEHOVÁ, que tu siervo oye. Así se fué Samuel, y acostóse en su lugar.
Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
Y vino JEHOVÁ, y paróse, y llamó como las otras veces: ¡Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, que tu siervo oye.
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
Y JEHOVÁ dijo á Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que á quien la oyere, le retiñirán ambos oídos.
And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
Aquel día yo despertaré contra Elí todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.
In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
Y mostraréle que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos se han envilecido, y él no los ha estorbado.
For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
Y por tanto yo he jurado á la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.
And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de JEHOVÁ. Y Samuel temía descubrir la visión á Elí.
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
Llamando pues Elí á Samuel, díjole: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí.
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
Y dijo: ¿Qué es la palabra que te habló JEHOVÁ?; ruégote que no me la encubras: así te haga Dios y así te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo.
And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.
Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: JEHOVÁ es; haga lo que bien le pareciere.
And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
Y Samuel creció, y JEHOVÁ fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
Y conoció todo Israel desde Dan hasta Beer-sebah, que Samuel era fiel profeta de JEHOVÁ.
And all Israel from Dan even to Beer–sheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
Así tornó JEHOVÁ á aparecer en Silo: porque JEHOVÁ se manifestó á Samuel en Silo con palabra de JEHOVÁ.
And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.