I Corinthians 13

SI yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo á ser como metal que resuena, ó címbalo que retiñe.
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que traspasase los montes, y no tengo caridad, nada soy.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
Y si repartiese toda mi hacienda para dar de comer á pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
La caridad es sufrida, es benigna; la caridad no tiene envidia, la caridad no hace sinrazón, no se ensancha;
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
No es injuriosa, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
La caridad nunca deja de ser: mas las profecías se han de acabar, y cesarán las lenguas, y la ciencia ha de ser quitada;
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;
For we know in part, and we prophesy in part.
Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fuí hombre hecho, dejé lo que era de niño.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Ahora vemos por espejo, en obscuridad; mas entonces veremos cara á cara: ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
Y ahora permanecen la fe, la esperanza, y la caridad, estas tres: empero la mayor de ellas es la caridad.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.