Psalms 39

Al Músico principal, á Jeduthún: Salmo de David. YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
Hazme saber, JEHOVÁ, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
Oye mi oración, oh JEHOVÁ, y escucha mi clamor: No calles á mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃